Announcement

Collapse
No announcement yet.

கீதா மாஹாத்மியம் (கீதையின் பெருமை)

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • கீதா மாஹாத்மியம் (கீதையின் பெருமை)

    ध्यानश्लोका:
    ॐ पार्थाय प्रतिबोधितां भगवता नारायणेन स्वयं।
    व्यासेन ग्रथितां पुराणमुनिना मध्ये महाभारतं॥
    अद्वैतामृतवर्षिणीं भगवतीमष्टादशा ध्यायिनीमम्ब।
    त्वामनुसंदधामि भगवद् गीते भवद्वेषिणीम्॥
    ஓம் பார்தா²ய ப்ரதிபோ³தி⁴தாம் ப⁴க³வதா நாராயணேந ஸ்வயம்|
    வ்யாஸேந க்³ரதி²தாம் புராணமுநிநா மத்⁴யே மஹாபா⁴ரதம்||
    அத்³வைதாம்ருதவர்ஷிணீம் ப⁴க³வதீமஷ்டாத³ஸா² த்⁴யாயிநீமம்ப³|
    த்வாமநுஸந்த³தா⁴மி ப⁴க³வத்³ கீ³தே ப⁴வத்³வேஷிணீம்||
    பார்தா²ய = பார்த்தனுக்காக
    ப⁴க³வதா நாராயணேந = பகவான் நாராயணனால்
    ஸ்வயம் ப்ரதிபோ³தி⁴தாம் = தானே உபதேசித்தது
    புராணமுநிநா வ்யாஸேந = பழமையான முனிவர் வியாசரால்
    மஹாபா⁴ரதம் மத்⁴யே க்³ரதி²தாம் = மகாபாரதத்தின் நடுவே தொகுக்கப் பட்டது
    அம்ப³! ப⁴க³வத்³ கீ³தே! = தாயே! பகவத் கீதே!
    அஷ்டாத³ஸ² அத்⁴யாயிநீம் = பதினெட்டு அத்தியாயம் கொண்டவளே!
    அத்³வைத அம்ருத வர்ஷிணீம் = அத்வைத அம்ருதத்தை மழையாகப் பொழிபவளே!
    ப⁴க³வதீம் = இறைவியே!
    ப⁴வத்³வேஷிணீம் = பிறப்பை நீக்குபவளே!
    த்வாம் அநுஸந்த³தா⁴மி = உன்னை தியானிக்கிறேன்
    ________________________________________
    नमोऽस्तुते व्यास विशालबुद्धे फुल्लारविन्दायतपत्रनेत्र।
    येन त्वया भारततैलपूर्णः प्रज्वालितो झानमयः प्रदीपः॥
    நமோऽஸ்துதே வ்யாஸ விஸா²லபு³த்³தே⁴ பு²ல்லாரவிந்தா³யதபத்ரநேத்ர|
    யேந த்வயா பா⁴ரததைலபூர்ண: ப்ரஜ்வாலிதோ ஜ்ஞா²நமய: ப்ரதீ³ப:||
    வ்யாஸ = வியாச பகவானே!
    விஸா²லபு³த்³தே⁴ = விசாலமான ஞானம்/புத்தி கொண்டவரே!
    பு²ல்ல அரவிந்த³ அயத பத்ர நேத்ர = பூத்த தாமரை இதழ்கள் போன்ற கண்கள் கொண்டவரே!
    த்வயா = உங்களால்
    யேந பா⁴ரத = இந்த மகா பாரதம்
    தைல பூர்ண: = எண்ணை ஊற்றப் பட்டு நிறைந்து உள்ள
    ஞா²நமய: ப்ரதீ³ப: = ஞானமயமான ஒளி பரப்பும் விளக்கென
    ப்ரஜ்வாலித: = ஒளிர்கிறது
    தே நம: அஸ்து = உங்களுக்கு வணக்கங்கள்
    ________________________________________
    प्रपन्नपारिजाताय तोत्रवेत्रैकपाणये।
    ज्ञानमुद्राय कृष्णाय गीतामृतदुहे नमः॥
    ப்ரபந்நபாரிஜாதாய தோத்ரவேத்ரைகபாணயே|
    ஜ்ஞாநமுத்³ராய க்ருஷ்ணாய கீ³தாம்ருதது³ஹே நம:||
    ப்ரபந்ந பாரிஜாதாய = அண்டியவர்களுக்கு வேண்டியதைத் தரும் பாரிஜாத கற்பக விருட்சமான
    தோத்ர வேத்ர ஏக பாணயே = ஒரு கையில் தேரோட்டும் சாரதியாக சாட்டை கம்புடனும்
    ஜ்ஞாநமுத்³ராய = (இன்னொரு கையில்) ஞானத்தின் சின்னத்தை முத்திரையாக பிடித்து கொண்டிருக்கும்
    கீ³த அம்ருத து³ஹே = கீதை என்னும் அமுதத்தை கறந்து தருகின்ற
    க்ருஷ்ணாய நம: = ஸ்ரீ கிருஷ்ணனுக்கு வணக்கங்கள்
    ________________________________________
    वसुदेवसुतं देवं कंसचाणूरमर्दनम्।
    देवकीपरमानन्दं कृष्णं वन्दे जगद् गुरूम्॥
    வஸுதே³வஸுதம் தே³வம் கம்ஸசாணூரமர்த³நம்|
    தே³வகீபரமாநந்த³ம் க்ருஷ்ணம் வந்தே³ ஜக³த்³ கு³ரூம்||
    வஸுதே³வஸுதம் = வசுதேவரின் பிள்ளையான
    தே³வம் = தேவனான
    கம்ஸசாணூரமர்த³நம் = கம்சன் சாணுரன் ஆகியோரை அழித்தவனான
    தே³வகீபரமாநந்த³ம் = தேவகியின் பரம ஆனந்தமான
    க்ருஷ்ணம் = க்ருஷ்ணனனை
    ஜக³த்³ கு³ரூம் வந்தே³ = உலகாசிரியனை வணங்குகிறேன்
    ________________________________________

    ________________________________________
    भीष्मद्रोणतटा जयद्रथजला गान्धारनीलोत्पला।
    शल्यग्राहवती कृपेण वहनी कर्णेन वेलाकुला।।
    अश्वत्थामविकर्णघोरमकरा दुर्योधनावर्तिनी।
    सोत्तीर्णा खलु पाण्डवै रणनदी कैवर्तकः केशवः।।
    பீ⁴ஷ்மத்³ரோணதடா ஜயத்³ரத²ஜலா கா³ந்தா⁴ரநீலோத்பலா|
    ஸ²ல்யக்³ராஹவதீ க்ருபேண வஹநீ கர்ணேந வேலாகுலா||
    அஸ்²வத்தா²மவிகர்ணகோ⁴ரமகரா து³ர்யோத⁴நாவர்திநீ|
    ஸோத்தீர்ணா க²லு பாண்ட³வை ரணநதீ³ கைவர்தக: கேஸ²வ:||
    பீ⁴ஷ்ம த்³ரோண தடா = பீஷ்மரும் துரோணரும் இரு கரைகளாகவும்
    ஜயத்³ரத²ஜலா = ஜயத்ரதன் அதன் நீராகவும்
    கா³ந்தா⁴ர நீலோத்பலா = காந்தாரன் அதில் பூத்த அல்லி மலராகவும்
    ஸ²ல்யக்³ராஹவதீ = சல்யன் சுறா மீனாகவும்
    க்ருபேண வஹநீ = கிருபன் அதன் வேகமாகவும்
    கர்ணேந வேலாகுலா = கர்ணன் அதில் எழும்பும் அலையாகவும்
    அஸ்²வத்தா²ம விகர்ண கோ⁴ர மகரா: = அஸ்வத்தாமன் விகர்ணன் ஆகியோர் கோரமான திமிங்கலம் போன்ற மீன்களாகவும்
    து³ர்யோத⁴ந ஆவர்திநீ = துர்யோதனன் அதன் சுழல்களாகவும்
    ஸா ரணநதீ³ = இருக்கும் அந்த போர் நதி
    பாண்ட³வை: = பாண்டவர்களால்
    உத்தீர்ணா = கடக்கப் பட்டது
    கேஸ²வ: கைவர்தக: க²லு = (ஏனெனில்) கேசவன் படகோட்டி அல்லவோ !
    ________________________________________
    पाराशर्यवचः सरोजममलं गीतार्थगन्धोत्कटं।
    नानाख्यानककेसरं हरिकथासम्बोधनाबोधितम्।।
    लोके सज्जनषट्पदैरहरहः पेपीयमानं मुदा।
    भूयाद्भारतपङ्कजं कलिमलप्रध्वंसिनः श्रेयसे।।
    பாராஸ²ர்யவச: ஸரோஜமமலம் கீ³தார்த²க³ந்தோ⁴த்கடம்|
    நாநாக்²யாநககேஸரம் ஹரிகதா²ஸம்போ³த⁴நாபோ³தி⁴தம்||
    லோகே ஸஜ்ஜநஷட்பதை³ரஹரஹ: பேபீயமாநம் முதா³|
    பூ⁴யாத்³பா⁴ரதபங்கஜம் கலிமலப்ரத்⁴வம்ஸிந: ஸ்²ரேயஸே||
    பாராஸ²ர்ய வச: ஸரோஜம் = பராசரரின் மகன் (வியாசன்) வார்த்தைகளில் நீரில் பூத்த தாமரையாகவும்
    கீ³த அர்த² க³ந்த⁴: உத்கடம் = கீதையின் உபதேசங்கள் அதன் நறுமணமாகவும்
    நாநாக்²யாநக கேஸரம் = பல்வேறு கதைகள் பின்னிப் பிணைந்த தாமரைத் தண்டுகளாகவும்
    ஹரிகதா² ஸம்போ³த⁴நா போ³தி⁴தம்= ஹரியின் கதைகளே அத்தாமரையின் விரிந்து அகன்ற இதழ்களாகவும்
    லோகே = இவ்வுலகில்
    அஹரஹ: = ஒவ்வொரு நாளும்
    ஸஜ்ஜந ஷட்பதை³ = நல்ல மனிதர்களான தேனீக்களால்
    முதா³ = மகிழ்ச்சியாக
    பேபீயமாநம் = அருந்தப் படுவதும்
    கலிமலப்ரத்⁴வம்ஸிந: = கலி என்னும் மலம் (தீங்கைத்) தொலைப்பதாகவும்
    அமலம் = குற்றமில்லாததும்
    பா⁴ரத பங்கஜம் = ஆகிய பாரதம் என்னும் தாமரையால்
    ஸ்²ரேயஸே பூ⁴யாத் = நன்மை விளையட்டும்
    ________________________________________
    मूकं करोति वाचालं पङ्गुं लङ्घयते गिरिम्।
    यत्कृपा तमहं वन्दे परमानन्दमाधवम्॥
    மூகம் கரோதி வாசாலம் பங்கு³ம் லங்க⁴யதே கி³ரிம்|
    யத்க்ருபா தமஹம் வந்தே³ பரமாநந்த³மாத⁴வம்||
    யத் க்ருபா = எவருடைய கருணையால்
    மூகம் = ஊமையும்
    வாசாலம் = பேசும் திறன்
    கரோதி = அடைகிறானோ
    பங்கு³ம் = ஊனமுற்றவனும்
    கி³ரிம் லங்க⁴யதே = மலை ஏறும் திறனுடையவனாகிறானோ
    தம் பரமாநந்த³மாத⁴வம் = அந்த பரமானந்தம் தரும் மாதவனை
    அஹம் வந்தே³ = நான் வணங்குகிறேன்
    ________________________________________
    अथ गीतामाहात्म्यम्
    गीताशास्त्रमिदं पुण्यं यः पठेत् प्रयतः पुमान्।
    विष्णोः पदमवाप्नोति भयशोकादिवर्जितः ।।
    கீ³தாஸா²ஸ்த்ரமித³ம் புண்யம் ய: படே²த் ப்ரயத: புமாந்|
    விஷ்ணோ: பத³மவாப்நோதி ப⁴யஸோ²காதி³வர்ஜித: ||
    இத³ம் புண்யம் = இந்த புண்ணியமான
    கீ³தா ஸா²ஸ்த்ரம் = கீதா சாத்திரத்தை
    ய: புமாந் = எந்த மனிதர்
    ப்ரயத: படே²த் = முயற்சி செய்து படிக்கிறாரோ (அவர்)
    ப⁴யஸோ²காதி³ = பயம், சோகம் ஆகியவை
    வர்ஜித: = நீங்கி
    விஷ்ணோ: பத³ம் = விஷ்ணுவின் பதத்தை
    அவாப்நோதி = அடைகிறார்.
    ________________________________________
    गीताध्ययनशीलस्य प्राणायामपरस्य च।
    नैव सन्ति हि पापानि पूर्वजन्मकृतानि च।।
    கீ³தாத்⁴யயநஸீ²லஸ்ய ப்ராணாயாமபரஸ்ய ச|
    நைவ ஸந்தி ஹி பாபாநி பூர்வஜந்மக்ருதாநி ச||
    கீ³தா அத்⁴யயந ஸீ²லஸ்ய = (எவர்) எப்போதும் கீதையை ஓதிக்கொண்டும்
    ப்ராணாயாமபரஸ்ய ச = மூச்சை அடக்கி யோகத்திலும் திளைக்கிறாரோ அவரிடம்
    பாபாநி = பாவங்கள்
    பூர்வஜந்மக்ருதாநி ச ஏவ = கடந்த ஜன்ம செயல்களின் விளைவுகளும்
    ந ஸந்தி = இருப்பதில்லை
    ________________________________________
    मलनिर्मोचनं पुंसां जलस्नानं दिने दिने।
    सकृद्गीताम्भसि स्नानं संसारमलनाशनम्॥
    மலநிர்மோசநம் பும்ஸாம் ஜலஸ்நாநம் தி³நே தி³நே|
    ஸக்ருத்³கீ³தாம்ப⁴ஸி ஸ்நாநம் ஸம்ஸாரமலநாஸ²நம்||
    பும்ஸாம் = மனிதர்கள்
    தி³நே தி³நே = தினந்தோறும்
    ஜலஸ்நாநம் = நீரில் குளிப்பதால்
    மலநிர்மோசநம் = உடல் அழுக்கு அகற்றப் படுகிறது
    ஸக்ருத் = ஒரு தடவை
    கீ³தா அம்ப⁴ஸி ஸ்நாநம் = கீதை என்னும் நீரில் குளிப்பதால்
    ஸம்ஸாரமலநாஸ²நம் = சம்சாரம் என்னும் மாசு நீங்குகிறது.
    ________________________________________
    गीता सुगीता कर्तव्या किमन्यैः शास्त्रविस्तरैः।
    या स्वयं पद्मनाभस्य मुखपद्माद्विनिःसृता॥
    கீ³தா ஸுகீ³தா கர்தவ்யா கிமந்யை: ஸா²ஸ்த்ரவிஸ்தரை:|
    யா ஸ்வயம் பத்³மநாப⁴ஸ்ய முக²பத்³மாத்³விநி:ஸ்ருதா||
    பத்³மநாப⁴ஸ்ய = பத்மநாபனின்
    ஸ்வயம் முக²பத்³மாத் = தன்னுடைய முகத்தாமரையிலிருந்து
    யா விநி:ஸ்ருதா = எது வெளிவந்ததோ
    ஸுகீ³தா = கேட்க இனிமையானதோ
    கீ³தா = அந்த கீதை
    கர்தவ்யா = படிக்கப் படவேண்டும்
    அந்யை: = வேறு
    ஸா²ஸ்த்ரவிஸ்தரை: கிம் = சாத்திரங்களை விரிவாக (படிக்க வேண்டும்) எதற்கு?
    ________________________________________
    भारतामृतसर्वस्वं विष्णोर्वक्त्राद्विनिःसृतम्।
    गीतागङ्गोदकं पीत्वा पुनर्जन्म न विद्यते॥
    பா⁴ரதாம்ருதஸர்வஸ்வம் விஷ்ணோர்வக்த்ராத்³விநி:ஸ்ருதம்|
    கீ³தாக³ங்கோ³த³கம் பீத்வா புநர்ஜந்ம ந வித்³யதே||
    விஷ்ணோ: வக்த்ராத் = விஷ்ணுவினுடைய திருமுகத்தில் இருந்து
    பா⁴ரத அம்ருத ஸர்வஸ்வம் = பாரதம் என்னும் அமுத களஞ்சியம்
    விநி:ஸ்ருதம் = உதித்தது
    கீ³தாக³ங்கோ³த³கம் = கீதை என்னும் கங்கை நீரை
    பீத்வா = குடித்தபின்
    புநர்ஜந்ம ந வித்³யதே = மறுபடி ஒரு ஜன்மம் ஏற்படுவது இல்லை
    ________________________________________
    सर्वोपनिषदो गावो दोग्धा गोपालनन्दनः।
    पार्थो वत्सः सुधीर्भोक्ता दुग्धं गीतामृतं महत्॥
    ஸர்வோபநிஷதோ³ கா³வோ தோ³க்³தா⁴ கோ³பாலநந்த³ந:|
    பார்தோ² வத்ஸ: ஸுதீ⁴ர்போ⁴க்தா து³க்³த⁴ம் கீ³தாம்ருதம் மஹத்||
    ஸர்வ உபநிஷத³: கா³வ: = எல்லா உபநிடதங்களும் பசுக்களாம்
    தோ³க்³தா⁴ கோ³பாலநந்த³ந: = கண்ணனே பால்கறப்பவனாம்
    பார்த²: வத்ஸ: = பார்த்தனே கன்றாம்
    ஸுதீ⁴ போ⁴க்தா = தெளிந்த அறிவுடையோரே பால் அருந்துவோர்
    து³க்³த⁴ம் கீ³தாம்ருதம் மஹத் = அமுதமான கீதையே பால்
    ________________________________________
    एकं शास्त्रं देवकीपुत्रगीतमेको देवो देवकीपुत्र एव।
    एको मन्त्रस्तस्य नामानि यानि कर्माप्येकं तस्य देवस्य सेवा॥
    ஏகம் ஸா²ஸ்த்ரம் தே³வகீபுத்ரகீ³தமேகோ தே³வோ தே³வகீபுத்ர ஏவ|
    ஏகோ மந்த்ரஸ்தஸ்ய நாமாநி யாநி கர்மாப்யேகம் தஸ்ய தே³வஸ்ய ஸேவா||
    ஏகம் ஸா²ஸ்த்ரம் தே³வகீபுத்ர கீ³தம் = ஒரே சாத்திரம் தேவகி மைந்தனின் வார்த்தைகள்
    ஏக: தே³வ: தே³வகீபுத்ர ஏவ = தேவகியின் மைந்தனே ஒரே தெய்வம்
    தஸ்ய யாநி நாமாநி ஏக: மந்த்ர: = அவரது பெயர்களே ஒரே மந்திரம்
    ஏகம் கர்மா: அபி = ஒரே கடமையும் (தொழிலும்)
    தஸ்ய தே³வஸ்ய = அந்த தேவனுடைய
    ஸேவா = சேவை செய்தலே
    ________________________________________
    अथ ध्यानम्
    शान्ताकारं भुजगशयनं पद्मनाभं सुरेशं
    विश्वाधारं गगनसदृशं मेघवर्णं शुभाङ्गम्।
    लक्ष्मीकान्तं कमलनयनं योगिभिर्ध्यानगम्यं
    वन्दे विष्णुं भवभयहरं सर्वलोकैकनाथम्॥
    ஸா²ந்தாகாரம் பு⁴ஜக³ஸ²யநம் பத்³மநாப⁴ம் ஸுரேஸ²ம்
    விஸ்²வாதா⁴ரம் க³க³நஸத்³ருஸ²ம் மேக⁴வர்ணம் ஸு²பா⁴ங்க³ம்|
    லக்ஷ்மீகாந்தம் கமலநயநம் யோகி³பி⁴ர்த்⁴யாநக³ம்யம்
    வந்தே³ விஷ்ணும் ப⁴வப⁴யஹரம் ஸர்வலோகைகநாத²ம்||
    ஸா²ந்தாகாரம் = அமைதி வடிவானவர்
    பு⁴ஜக³ஸ²யநம் = பாம்பின் மீது துயிலுபவர்
    பத்³மநாப⁴ம் = தாமரை போன்ற நாபி கொண்டவர்
    ஸுரேஸ²ம் = தேவர்களின் தலைவர்
    விஸ்²வாதா⁴ரம் = உலகைத் தாங்குபவர்
    க³க³நஸத்³ருஸ²ம் = ஆகாயம் போன்றவர்
    மேக⁴வர்ணம் = மேகத்தின் நிறத்தை ஒத்தவர்
    ஸு²பா⁴ங்க³ம் = சுபமான உடலைக் கொண்டவர்
    லக்ஷ்மீகாந்தம் = திருமகளின் கணவர்
    கமலநயநம் = தாமரைக் கண்கள் உடையவர்
    யோகி³பி⁴: = யோகிகளால்
    த்⁴யாநக³ம்யம் = தியானித்து அடையப் படுபவர்
    ப⁴வப⁴யஹரம் = பிறவி என்னும் பயத்தை போக்குபவர்
    ஸர்வலோகைகநாத²ம் = எல்லா உலகிற்கும் தலைவர்
    விஷ்ணும் = விஷ்ணுவை
    வந்தே³ = வணங்குகிறேன்
    ________________________________________
    यं ब्रह्मा वरुणेन्द्ररुद्रमरुतः स्तुन्वन्ति दिव्यैः स्तवैर्वेदैः।
    सांगपदक्रमोपनिषदैर्गायन्ति यं सामगाः॥
    ध्यानावस्थिततद् गतेन मनसा पश्यन्ति यं योगिनो
    यस्यान्तं न विदुः सुरासुरगणा देवाय तस्मै नमः॥
    யம் ப்³ரஹ்மா வருணேந்த்³ரருத்³ரமருத: ஸ்துந்வந்தி தி³வ்யை: ஸ்தவை:।
    வேதை³: ஸாங்க³பத³க்ரமோபநிஷதை³ர்கா³யந்தி யம் ஸாமகா³:।।
    த்⁴யாநாவஸ்தி²ததத்³ க³தேந மநஸா பஸ்²யந்தி யம் யோகி³நோ।
    யஸ்யாந்தம் ந விது³: ஸுராஸுரக³ணா தே³வாய தஸ்மை நம:।।
    யம் = எவரை
    ப்³ரஹ்மா வருண: இந்த்³ர ருத்³ர மருத: = பிரம்மா வருணன் இந்திரன் உருத்திரன் மருத்துகள் எல்லாரும்
    தி³வ்யை: ஸ்தவை: = திவ்விய துதிகளால்
    ஸ்துந்வந்தி = துதிக்கிறார்களோ
    யம் = எவரை
    ஸாமகா³: = சாம வேதம் ஓதுபவர்கள்
    ஸாங்க³ பத³ க்ரம = பத க்ரம முறைகளுடன்
    உபநிஷதை³: = உபநிடதங்களாலும்
    வேதை³: = வேதங்களாலும்
    கா³யந்தி = இசைக்கிறார்களோ
    த்⁴யாநாவஸ்தி²த: யோகி³ந: = தியானத்தில் நிலைபெற்ற யோகிகள்
    தத்³ க³தேந மநஸா = பரவச மனதுடன்
    யம் பஸ்²யந்தி = எவரைப் பார்க்கிறார்களோ
    யஸ்ய அந்தம் = எவரை முழுவதுமாக
    ஸுர அஸுரக³ணா: = தேவர்களும் அசுரர்களும்
    ந விது³: = அறியவில்லையோ
    தே³வாய தஸ்மை நம: = அந்த தேவனுக்கு வணக்கங்கள்

    Source:sangatham.com
Working...
X