திருப்பாவை பாசுரம் 8
கீழ்வானம் வெள்ளென்று எருமை சிறு வீடு
மேய்வான் பரந்தன காண் மிக்குள்ள பிள்ளைகளும்
போவான் போகின்றாரைப் போகாமல் காத்து உன்னைக்
கூவுவான் வந்து நின்றோம் கோதுகலமுடைய
பாவாய் எழுந்திராய் பாடிப் பறை கொண்டு
மாவாய் பிளந்தானை மல்லரை மாட்டிய
தேவாதி தேவனைச் சென்று நாம் சேவித்தால்
ஆவாவென்று ஆராய்ந்து அருள் ஏல் ஓர் எம்பாவாய்.
மாவாய் - குதிரை வடிவு கொண்ட கேசியின் வாயை;
மல்லர் - சாணூரன் முஷ்டிகன் என்னும் மல்யுத்தம் செய்பவர்களை;
மாட்டிய - அழியச் செய்த; ஆ ஆ என்று அருள் - ஆ ஆ என்று இரங்கி;
Pasuram 8 - English Translation
Orient sky is pale; the buffalo
Before gives milk plods to graze the field, Lo!
Girls go abreast in gang and the remnant
Are told to await to have thee;
We call at thee astand; girl zealot!
If we pray, procure the desire our vow
By reaching the Divine among Divine and sing
Him who had split snout of the devil
Kill'd wrestlers and quell'd;
He shall hearken our welfare and spell;
Arise, listen and consider, our damsel.
கீழ்வானம் வெள்ளென்று எருமை சிறு வீடு
மேய்வான் பரந்தன காண் மிக்குள்ள பிள்ளைகளும்
போவான் போகின்றாரைப் போகாமல் காத்து உன்னைக்
கூவுவான் வந்து நின்றோம் கோதுகலமுடைய
பாவாய் எழுந்திராய் பாடிப் பறை கொண்டு
மாவாய் பிளந்தானை மல்லரை மாட்டிய
தேவாதி தேவனைச் சென்று நாம் சேவித்தால்
ஆவாவென்று ஆராய்ந்து அருள் ஏல் ஓர் எம்பாவாய்.
மாவாய் - குதிரை வடிவு கொண்ட கேசியின் வாயை;
மல்லர் - சாணூரன் முஷ்டிகன் என்னும் மல்யுத்தம் செய்பவர்களை;
மாட்டிய - அழியச் செய்த; ஆ ஆ என்று அருள் - ஆ ஆ என்று இரங்கி;
Pasuram 8 - English Translation
Orient sky is pale; the buffalo
Before gives milk plods to graze the field, Lo!
Girls go abreast in gang and the remnant
Are told to await to have thee;
We call at thee astand; girl zealot!
If we pray, procure the desire our vow
By reaching the Divine among Divine and sing
Him who had split snout of the devil
Kill'd wrestlers and quell'd;
He shall hearken our welfare and spell;
Arise, listen and consider, our damsel.