Sage Kanva continues
पातुं न प्रथमं व्यवस्यति जलं युष्मास्वपीतेषु या
नादत्ते प्रियमण्डनापि भवतां स्नेहेन या पल्लवम् ।
आद्ये वः प्रथमप्रसूतिसमये यस्या भवत्युत्सवः
सेयम् याति शकुन्तला पतिगृहं सर्वैरनुज्ञाप्यताम् ॥
पातुं न प्रथमं व्यवस्यति जलं युष्मास्वपीतेषु या
नादत्ते प्रियमण्डनापि भवतां स्नेहेन या पल्लवम् ।
आद्ये वः प्रथमप्रसूतिसमये यस्या भवत्युत्सवः
सेयम् याति शकुन्तला पतिगृहं सर्वैरनुज्ञाप्यताम् ॥
Paatum na prathhamam vyavasyati jalam yushmaaswapeeteshu yaa
Naadatte priyamandanaapi bhavataam snehena yaa pallavam
Aadye vah prathhama prasootisamaye yasyaa bhavatyutsavah
Seyam yaati shakuntalaa patigriham sarvairanujnaapyataam IV -9
Naadatte priyamandanaapi bhavataam snehena yaa pallavam
Aadye vah prathhama prasootisamaye yasyaa bhavatyutsavah
Seyam yaati shakuntalaa patigriham sarvairanujnaapyataam IV -9
Here Sage Kanva is addressing the trees, plants and creepers of the hermit in the following words:
“She who never wanted to drink water without watering you, she who had such love and affection for you that she never plucked your flowers or leaves though she was fond of adorning herself, she for whom your first flowering or bearing fruit was a celebration, that Sakuntala is going to her husband’s palace. May you all bid her farewell and good bye.”